Рождение любви [= Янтарное пламя ] - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
. Шторм уловила в голосе Тэвиша нотки сомнения.
— А сколько ехать до замка Мак-Бротов? — спросила она встревоженно.
— Если все пойдет нормально, они доберутся туда к ночи. Но в случае чего им придется разбивать лагерь. Тогда они приедут только на рассвете. Если в Асдаре все спокойно, они вернутся обратно уже к завтрашнему вечеру. В лучшем случае. Это значит, что сорок восемь часов, а то и больше, у нас в распоряжении только половина войска. Будем надеяться, что сэр Хью об этом не узнает, а не то уже на рассвете он объявится у наших ворот.
В неспокойные времена всегда хватает шпионов, завелся такой и в Карайдленде. Придумав подходящий предлог для отлучки, он поспешил в Хагалео с новостями, хоть и знал, что после этого его услуги уже не потребуются. Но он все же торопился сообщить об удобной возможности нападения. Ведь сэр Хью как раз и посылал его караулить подобный случай.
Сэра Хью утомило бесплодное ожидание. Ему хотелось действовать. Он лежал, растянувшись на кровати леди Мэри, и хмуро смотрел в потолок. В голове у него роились коварные замыслы. Он мечтал прибрать к рукам большую часть богатства лорда Элдона, сделав леди Мэри своей сообщницей. Кроме того, Хью намеревался вновь похитить Шторм и все же жениться на ней, завладев ее наследством. Он не боялся долгого прозябания в кабале супружества: леди Мэри с радостью поможет ему стать скорбящим вдовцом.
Леди Мэри причесалась и, отвернувшись от зеркала, подошла к кровати. Среди ее многочисленных любовников сэр Хью был фаворитом, ибо отличался такой же полной безнравственностью и развращенностью, как она сама. Если остальные мужчины зачастую отвергали некоторые ее фантазии, то сэр Хью — никогда. Окинув томным взглядом его красивое тело, леди Мэри дернула шнурок вызова горничной. На губах ее играла улыбка. Она приготовила сюрприз для сэра Хью. Узнав о нем, он сразу забудет о делах. Ее спальня предназначена для развлечений, а не для размышлений.
— Что, скучаешь, милая? — протянул он, оглядывая ее утреннее одеяние, скорее демонстрировавшее ее тело, чем скрывавшее его.
— В последнее время ты что-то стал не в меру озабоченным.
— Мне надо многое обдумать. Я решил побыстрее прибрать к рукам наследство Шторм.
— А заодно и ее саму. По-моему, твое безудержное стремление овладеть моей милой падчерицей в основном объясняется ее упрямым отказом.
— Она не только отказала мне, но и оскорбила мою гордость, — прорычал сэр Хью, сжимая кулаки. — И сама участвовала в моем унижении. За это она заплатит, и заплатит сполна. Еще ни одна женщина не смела так со мной обращаться!
— Что ж, сэр Хью, у тебя еще будет возможность отомстить. А пока — небольшой сюрприз. — Она улыбнулась, глядя на вошедшую в спальню стройную миловидную девушку-мулатку. — Ну, как тебе она?
— Красивая, — одобрил сэр Хью, оглядывая нежные округлости под полупрозрачным платьем из тончайшего белого шелка. — Где ты ее взяла?
— Сестра прислала. Она слишком нравилась ее мужу. — Леди Мэри увидела, что сэр Хью тоже не остался равнодушен к красоте девушки, и, опустив руку между его ног, потрогала доказательство его симпатии. — Хочешь взглянуть поближе?
Сэр Хью кивнул, и леди Мэри стала медленно раздевать девушку.
— У нее много талантов, — промурлыкала она, видя, с какой жадностью сэр Хью оглядывает стройную чернокожую красавицу, — продемонстрировать?
Сэр Хью вновь кивнул, и леди Мэри принялась ласкать девушку. Мулатка поспешно сняла халат с белой леди, и обе женщины с жаром занялись любовью. В конце концов они упали на кровать, пылко лаская друг друга. Хью подвинулся, уступая им место, и на мгновение представил себе в этой сцене Шторм. Да, похоже, его самообладание было уже на исходе Подкравшись сзади к леди Мэри, он жадно овладел ею. Когда все трое лежали насытившиеся, сплетясь потными телами, сэр Хью с усмешкой взглянул на леди Мэри.
— Твои сюрпризы всегда восхитительны, — пробормотал он и, услышав стук в дверь, гаркнул: — Кто там?
— Ваш родственник Лоуренс. Я из Карайдленда. У меня для вас новости, сэр Хью, — объявил молодой человек.
Обе женщины юркнули под одеяло. Хью накинул халат и велел Лоуренсу войти. Шпион доложил сэру Хью о событиях в Карайдленде, при этом не спуская любопытных глаз с постели. До него доходили слухи о том, что творится в покоях леди Мэри, но до сих пор он не очень им верил. Теперь же, сбивчиво выкладывая свои новости, Лоуренс понял, что все грязные истории, которые шепотом передавались из уст в уста, были чистой правдой.
— Значит, эта сучка еще жива? — спросила леди Мэри, усаживаясь в постели и натягивая на себя простыню.
При этом движении лежавшая рядом девушка-мулатка обнажилась до пояса. Лоуренс судорожно сглотнул, с жадным восторгом оглядывая пышные шоколадные груди.
— Да, — пролепетал он, — и по-прежнему спит с Тэвишем Мак-Лаганом.
Эта новость не на шутку разозлила сэра Хью, и леди Мэри не устояла перед искушением подразнить его.
— Твоя невеста пройдет хорошую подготовку перед встречей с тобой, — промурлыкала она. — Интересно, чему может научить женщину шотландец?
Сэр Хью, охваченный жаждой мщения, разразился гневной тирадой. Вне себя от бешенства, он мерил шагами комнату и в ярости сыпал самыми страшными проклятиями. Леди Мэри сначала со снисходительной улыбкой смотрела на своего возмущенного любовника, » но скоро ей надоела эта вспышка, и она обернулась к Лоуренсу. Проследив за направлением его все еще ошеломленного взгляда, она принялась ласкать аппетитные смуглые груди мулатки. Лоуренс тяжело задышал. Леди Мэри медленно опустила руку ниже, одновременно стягивая с девушки простыню. Когда она добралась до цели, , мулатка сладко застонала, и бедный Лоуренс, наблюдая за женщинами, едва не задохнулся от вожделения.
Сэр Хью, прервав словоизвержение, с отвращением взглянул на постель.
— Пойду собирать людей. Такую возможность нельзя упускать. Я сровняю Карайдленд с землей. Мак-Лаганы мигом отправятся в преисподнюю!
Не прерывая своего занятия, леди Мэри пробормотала:
— И ты станешь богатым.
— Да. Я привезу сюда эту шлюшку Элдон и поставлю ее на колени, — рявкнул он, — так на коленях и будет услаждать меня.
— Что ж, это твоя любимая поза, — протянула леди Мэри, встретив его хмурый взгляд игривой улыбкой.
Наблюдая за тем, как длинные бледные пальцы играют темными сокровищами мулатки, Лоуренс не мог думать ни о чем другом, и все же он выдавил из себя:
— А мое вознаграждение?
Голос получился хриплым, потому что в этот момент мулатка выгнула свое стройное тело, обнажившись почти полностью.
— Ах да! — Сэр Хью обменялся с леди Мэри многозначительными взглядами. Женщина кивнула. — Не волнуйся, родственничек, будет тебе вознаграждение! Ты сослужил мне хорошую службу. — С этими словами он ободряюще хлопнул молодого человека по спине и вышел из спальни.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!